「ご多分に漏れず」を英語で表現するには

you made it blog
you made it

ふと英語で「ご多分に漏れず」という必要があった際のメモです。同義の英文には

  • like many others(他の多くと同じように)
  • as the world goes(世間のように)
  • like the rest(その他の人たちのように)
  • being no exception(例外なく)
  • as is usual with(いつも通り)

があるそうでして、個人的にはなんとなくlike many othersを使った気がします。深い意味はありません。

プロフィール
書いた人
shugo

在宅勤務で働くサラリーマンが、出勤時間相当の時間を使って実験するために立ち上げたブログです。

shugoをフォローする
blog備忘録
スポンサーリンク
shugoをフォローする
アラフィフ世代在宅ワーカーの実験室

コメント

タイトルとURLをコピーしました